Opozorilo! Ta stran vsebuje
Portugese / Português Legendas
besedila
Brez pravilne podpore, lahko vidite vprašaje, kvadratke ali druge (čudne :-) ) simbole namesto
Portugese / Português Legendas
znaki.
Kliknite tukaj, če želite poskusiti drugo stran s kodirnikom
Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles
CD #1 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
Traduo do subpack
Diogo.vix
2
00:02:42,328 --> 00:02:43,852
Onde est o Harris?
3
00:03:00,613 --> 00:03:01,671
Mame?
4
00:03:08,254 --> 00:03:09,448
Mame?
5
00:03:16,396 --> 00:03:17,385
Mame?
6
00:03:22,001 --> 00:03:23,059
Ol.
7
00:03:28,274 --> 00:03:29,400
Oi, me.
8
00:03:30,243 --> 00:03:32,404
Ela continua perguntando,
"Onde est o Harris?"
9
00:03:33,479 --> 00:03:35,106
Quem Harris, me?
10
00:03:36,916 --> 00:03:40,808
Harris foi meu primeiro erro.
11
00:03:42,989 --> 00:03:45,822
Lembra do seu primeiro erro, Connie?
12
00:03:48,027 --> 00:03:50,696
Me, voc estava sonhando, s isso.
13
00:03:50,697 --> 00:03:56,061
O primeiro erro como o primeiro beijo.
Voc nunca se esquece.
14
00:03:56,236 --> 00:03:58,437
Apenas descanse agora, est bem?
15
00:03:58,938 --> 00:04:01,600
Voc nunca nos falou
de um tal Harris.
16
00:04:01,674 --> 00:04:07,109
Acho que queria que fosse uma surpresa.
Voc gosta de surpresa.
17
00:04:07,447 --> 00:04:09,438
Ele foi um antigo namorado seu?
18
00:04:11,084 --> 00:04:15,987
Meu e de Buddy.
Buddy tambm o adorava.
19
00:04:18,825 --> 00:04:21,123
Harris e eu matamos Buddy.
20
00:04:21,995 --> 00:04:23,929
Me, do que est falando?
21
00:04:23,997 --> 00:04:27,589
Nina, ela no matou ningum.
22
00:04:28,434 --> 00:04:32,635
Me, olhe pra mim, olhe pra mim.
Tente se concentrar.
23
00:05:02,535 --> 00:05:03,729
Buddy!
24
00:05:04,704 --> 00:05:06,501
-Ei, linda.
-Ei.
25
00:05:08,941 --> 00:05:12,468
Viajei de nibus por sete horas.
No estou linda nem de longe.
26
00:05:12,578 --> 00:05:14,603
Voc est sempre linda.
27
00:05:18,151 --> 00:05:21,886
Depende de voc parar
o casamento, sabe.
28
00:05:22,989 --> 00:05:24,047
De mim?
29
00:05:24,624 --> 00:05:27,183
Voc a ltima esperana de Lila.
30
00:05:29,896 --> 00:05:33,026
No sou a ltima esperana de ningum.
31
00:05:34,000 --> 00:05:35,661
Est tudo bem.
32
00:05:35,868 --> 00:05:39,836
Connie, voc sempre foi uma boa me.
33
00:05:40,239 --> 00:05:42,607
Eu no fui uma boa me.
34
00:05:42,608 --> 00:05:47,369
No, sei que foi
uma boa me, querida.
35
00:05:47,847 --> 00:05:49,109
Oh, dane-se.
36
00:05:49,782 --> 00:05:51,272
Vamos, me.
37
00:05:51,684 --> 00:05:54,614
No sou a querida de ningum.
38
00:05:57,357 --> 00:06:01,458
Foi um erro por meu nome
naquela estrela.
39
00:06:32,058 --> 00:06:34,083
-Oi, querida.
-Oi.
40
00:06:38,164 --> 00:06:40,465
Querida, voc est bem?
41
00:06:40,500 --> 00:06:43,298
Claro que estou,
meu o casamento.
42
00:06:44,070 --> 00:06:46,595
Vamos, eu te levarei a seu quarto.
43
00:06:56,816 --> 00:06:59,751
No esperava nada to magnfico.
44
00:07:00,052 --> 00:07:03,455
um velho sonho de famlia
do qual parece que no se pode acordar.
45
00:07:03,456 --> 00:07:05,657
No parece de Newport, pareo?
46
00:07:05,658 --> 00:07:09,253
Querida, voc est maravilhosa.
Onde comprou esta blusa?
47
00:07:09,729 --> 00:07:13,326
Voc sempre encontra
coisas diferentes. Venha.
48
00:07:27,647 --> 00:07:29,080
Que lindo vestido.
49
00:07:29,882 --> 00:07:31,543
A noiva de Drcula.
50
00:07:31,951 --> 00:07:34,818
Bem, melhor que eles tenham
medo de mim do que eu deles.
51
00:07:34,887 --> 00:07:37,822
Oh, minha famlia
no tem medo de vampiros.
52
00:07:37,957 --> 00:07:41,551
Eles no tm sangue suficiente
para chamar a ateno.
53
00:07:41,828 --> 00:07:43,625
Venha, eu lhe mostrarei o lugar.
54
00:08:15,394 --> 00:08:17,429
O problema que preciso
da primeira frase.
55
00:08:17,430 --> 00:08:20,932
No acredito que algum possa pensar
em "Me chamo Ishmael" antes de voc.
56
00:08:20,933
For more click on this link
CD #2 0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,886 --> 00:00:17,877
Est pronta, querida?
2
00:00:19,790 --> 00:00:22,384
Sim, pronta.
3
00:01:29,927 --> 00:01:34,159
"Somos feitos de sonhos."
4
00:02:04,995 --> 00:02:07,361
-Est pronta?
-Acho que sim.
5
00:02:21,044 --> 00:02:23,012
...para cantar "Time after Time".
6
00:02:23,881 --> 00:02:25,508
"Time after Time"
7
00:02:27,150 --> 00:02:29,744
Ol a todos.
8
00:02:34,124 --> 00:02:37,150
Quando Lila me pediu
que eu cantasse no seu casamento,
9
00:02:37,227 --> 00:02:40,424
eu a disse que usualmente
canto para bbados e turistas.
10
00:02:40,497 --> 00:02:43,432
Mas ns no somos turistas.
11
00:02:45,636 --> 00:02:47,661
Mas no aceitaria que eu negasse.
12
00:02:47,738 --> 00:02:51,902
Ento, Lila, esta pra voc.
13
00:03:03,086 --> 00:03:08,888
Pra que servem
as palavras que lhe digo?
14
00:03:09,960 --> 00:03:13,691
Elas no podem explic-la
15
00:03:14,398 --> 00:03:17,731
O que h em meu corao
16
00:03:18,936 --> 00:03:25,364
Se voc pudesse ouvi-lo
17
00:03:26,410 --> 00:03:33,373
As coisas que no disse
18
00:03:37,054 --> 00:03:40,114
Vez aps vez
19
00:03:40,657 --> 00:03:43,182
Digo a mim mesma
20
00:03:43,293 --> 00:03:46,558
Que tenho tanta sorte
21
00:03:46,630 --> 00:03:51,090
De te amar
22
00:03:53,770 --> 00:03:57,968
Tanta sorte eu tenho
23
00:03:58,208 --> 00:04:01,666
De ser aquela que
voc corre pra ver
24
00:04:01,912 --> 00:04:04,107
Pelas noites
25
00:04:04,181 --> 00:04:08,618
Quando o dia termina
26
00:04:28,071 --> 00:04:32,599
Eu somente sei o que eu sei
27
00:04:33,276 --> 00:04:37,144
O passar dos anos mostrar
28
00:04:37,481 --> 00:04:44,444
Que voc manteve meu amor
to jovem, to novo
29
00:04:46,456 --> 00:04:50,290
E vez aps vez
30
00:04:50,761 --> 00:04:55,198
Me ouvira disser que tenho
31
00:04:56,867 --> 00:05:03,170
Tanta sorte de amar
32
00:05:06,343 --> 00:05:10,507
Voc
33
00:05:41,511 --> 00:05:43,138
Onde voc foi?
34
00:05:43,213 --> 00:05:44,703
Eu fugi. Me senti um tolo.
35
00:05:44,781 --> 00:05:47,477
No, no foi absolutamente um tolo.
Foi um heri.
36
00:05:47,551 --> 00:05:50,453
Voc foi a herona.
Eu desafinei em quase todas as notas.
37
00:05:50,454 --> 00:05:54,515
No, srio, no cantei to bem.
No me importa.
38
00:05:57,561 --> 00:06:02,323
Aconteceu algo quando
estava ali cantando para Lila.
39
00:06:04,901 --> 00:06:06,368
No sei.
40
00:06:08,271 --> 00:06:11,365
Sempre me imaginei cantando
em uma casa,
41
00:06:11,441 --> 00:06:15,810
mas ao faz-lo
especialmente para ela,
42
00:06:19,015 --> 00:06:20,812
me pareceu to diferente.
43
00:06:21,885 --> 00:06:23,785
Voc tem um dom.
44
00:06:26,089 --> 00:06:30,753
Sabe, honestamente, pela primeira
vez, agora mesmo, eu me senti
45
00:06:32,162 --> 00:06:33,629
que talvez eu tenha.
46
00:06:37,667 --> 00:06:39,999
Quero ser boa nisso, sabe?
47
00:06:40,070 --> 00:06:45,633
No s cantar bem,
mas realmente muito bem.
48
00:06:49,179 --> 00:06:51,477
Quero cantar em Marte algum dia.
49
00:06:52,449 --> 00:06:57,182
Se voc cantar em Marte, deixo
de praticar medicina e vo para v-la.
50
00:06:58,788 --> 00:07:00,783
Acha que precisamos
de outra estrela para isso?
51
00:07:00,799 --> 00:07:02,718
Sim, eu acho.
52
00:07:03,660 --> 00:07:07,926
Acho que deveria ficar prxima
quela que voc escolheu noite passada.
53
00:07:09,533 --> 00:07:12,468
Ali tem uma linda, ao sul.
54
00:07:13,537 --> 00:07:14,526
Oh.
55
00:07:15,672 --> 00:07:18,140
um pouco
For more click on this link