prenesi si podnapise
Forum Dodaj podnapise Uredniki FAQ Najboljši filmi Zadnji filmi Tagcloud
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Podnapisi zaNext
podrobnosti filma: (2007)
Originalno ime
Next
Možna imena
Next / Next 2007 / Proximo / Tauro
IMDB id potek veljavnosti
Dodaj možno ime
Tukaj so 17 podnapisi za film Next
 
#1 Next,
1 CD Okvir/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#2 Next,
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


#3 Next,
1 CD Okvir/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#4 Next,
1 CD Okvir/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD Okvir/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#6 Next,
1 CD Okvir/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#7 Next,
1 CD Okvir/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#8 Next,
1 CD Okvir/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#9 Next,
1 CD Okvir/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#10 Next,
1 CD Okvir/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#11 Next,
1 CD Okvir/Format : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#12 Next,
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#13 Next,
1 CD Okvir/Format : 25 /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#14 Next,
1 CD Okvir/Format : 25 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
#15 Next,
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#16 Next,
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
#17 Next,
1 CD Okvir/Format : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
Ne najdete željenih podnapisov?
Dodajte svoje podnapise za ta film ali bodite obveščeni, ko bodo podnapisi dodani ali za iskanje podnapisov uporabite obrazec za iskanje po največji strani za podnapise na internetu
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Opozorilo!
Ta stran vsebuje Dutch / Hollands besedila Brez pravilne podpore, lahko vidite vprašaje, kvadratke ali druge (čudne :-) ) simbole namesto Dutch / Hollands znaki.
Kliknite tukaj, če želite poskusiti drugo stran s kodirnikom

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Dutch / Nederlandse ondertitels

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:56,849 --> 00:02:57,997
Dames en heren.

2
00:02:58,606 --> 00:03:01,752
We verwelkomen de heer die
het weet voordat je het doet...

3
00:03:02,365 --> 00:03:03,448
De ongelofelijke...

4
00:03:03,689 --> 00:03:05,163
Frank Cadillac.

5
00:03:09,852 --> 00:03:11,180
Een klein voorproefje.

6
00:03:19,211 --> 00:03:22,099
Goede avond en welkom
in het centrum van Las Vegas.

7
00:03:22,652 --> 00:03:25,120
Zijn er mensen bij uit het oosten?
Steek je hand op.

8
00:03:26,957 --> 00:03:28,633
U meneer, vanwaar bent u?

9
00:03:28,962 --> 00:03:30,347
Nee, vertel het me niet.

10
00:03:31,803 --> 00:03:33,855
U bent een soul-man.

11
00:03:34,883 --> 00:03:36,861
Een soul-man.

12
00:03:36,935 --> 00:03:39,162
Deel met ons vanwaar je bent.

13
00:03:39,163 --> 00:03:41,263
Korea.
- Kijk eens aan.

14
00:03:41,777 --> 00:03:44,393
En ik neem aan dat deze
charmante dame je dochter is?

15
00:03:44,394 --> 00:03:48,683
Het is m'n vrouw.
- Natuurlijk.

16
00:03:49,066 --> 00:03:51,635
Wat gebeurt in Vegas,
blijft in Vegas.

17
00:03:52,042 --> 00:03:54,693
Hoe heet je?
- Yhun-Kihong.

18
00:03:55,269 --> 00:03:57,888
Wil je me vergezellen
op het podium, alsjeblieft?

19
00:03:57,889 --> 00:04:00,389
Ben je serieus over hem?
Het is toch geen grap, h?

20
00:04:02,424 --> 00:04:04,719
Gaan we circusartiesten nu aannemen?

21
00:04:04,720 --> 00:04:05,720
Yhun-Kihong

22
00:04:05,721 --> 00:04:08,721
Wat als ik je zeg dat
je halsketting gebroken is?

23
00:04:09,735 --> 00:04:12,108
En als ik tel tot drie valt hij in je drink.

24
00:04:12,673 --> 00:04:14,540
Zou je niet gek worden?

25
00:04:15,118 --> 00:04:17,098
Jazeker, we zouden allen gek worden.

26
00:04:17,099 --> 00:04:20,099
Drie, twee, n...

27
00:04:20,100 --> 00:04:22,100
Nu.

28
00:04:23,903 --> 00:04:25,818
Zei iemand iets?

29
00:04:25,875 --> 00:04:28,433
Kijk naar je glas,
het is verdwenen.

30
00:04:29,739 --> 00:04:32,214
Yhun-Kihong, waarom
kijk je niet in m'n zak?

31
00:04:32,315 --> 00:04:33,915
Heel diep.

32
00:04:35,587 --> 00:04:38,193
Een applausje voor Yhun-Kihong.

33
00:04:38,610 --> 00:04:42,059
Dit is magie mensen.
Daarom ben ik hier.

34
00:04:44,556 --> 00:04:47,432
Je hebt veel van die shows al gezien.

35
00:04:47,738 --> 00:04:50,698
Mentalisten, goochelaars, illusionisten.

36
00:04:51,537 --> 00:04:54,968
Je moet weten dat soms,
niet altijd...

37
00:04:55,551 --> 00:04:58,583
Maar soms dat de realiteit is.

38
00:04:58,622 --> 00:05:00,447
Masquerade is een kunst.

39
00:05:01,244 --> 00:05:03,538
Je verstoppen achter een 50 dollar trucje.

40
00:05:03,539 --> 00:05:05,539
Je verstoppen tot het juiste moment.

41
00:05:06,254 --> 00:05:08,247
Want indien de goochelaar dat niet doet,

42
00:05:08,985 --> 00:05:11,972
er niets is voor die andere om te leven.

43
00:05:13,298 --> 00:05:16,557
Woensdag betaald niet goed,

44
00:05:16,939 --> 00:05:17,868
Ik gok dan.

45
00:05:17,869 --> 00:05:20,869
Maar ik speel niet tegen andere mensen,
alleen tegen het huis.

46
00:05:25,832 --> 00:05:29,201
No mega jackpot,
geen grote winst.

47
00:05:30,263 --> 00:05:31,903
Laat je niet kennen,

48
00:05:32,319 --> 00:05:34,200
Zo kan ik altijd terugkomen.

49
00:05:36,490 --> 00:05:37,902
Ik ben geen god.

50
00:05:38,815 --> 00:05:41,939
Ik kan niet iedereen zijn toekomst zien.
Alleen het mijne.

51
00:05:42,076 --> 00:05:44,076
En alleen twee minuten.

52
00:05:45,086 --> 00:05:46,537
Behalve toen ik haar zag.

53
00:05:47,381 --> 00:05:48,386
Maar daar komen we op terug.

54
00:05:48,407 --> 00:05:51,260
Er klopt iets niet met die gast.

55
00:05:51,261 --> 00:05:53,261
Hij telt zijn kaarten niet.

56
00:05:54,775 --> 00:05:55,867
Wacht

For more click on this link


Movie Trailer for Next
Movie Trailers service by AllSubs.org : Next Movie Trailer

.  Hula

Preglej med zadnjimi 1000 iskanji
  Povej prijatelju
  Povej prijatelju

Izberite jezik podnapisov

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Filmi: 821452           |            Podnapisi: 81760           |            Možna imena: 1453693          |           Ogledi: 30349143         |          Iskanja: 16687848         |

Pomagajte nam | O nas | Pogoji poslovanja | FAQ | Kontakt | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women